Autor: Michał (---.zabrze.net.pl)
Data: 2008-07-08 19:36
Tak gwoli ścisłości w Wujku stoi: "I nie wwódź nas w pokuszenie" (W!), co na nasze się tłumaczy - strzeż nas od zasadzek szatana, broń nas ode złego, ks. Wujkowi chodzi o prewencję (W), a nie w obarczanie Boga naszymi winami, tak więc tekst jest poprawny, tylko zachowane tłumaczenie jeszcze przedsoborowe. No i co z tego? Nie ma o co kruszyć kopii. Trza się uczyć (niekoniecznie marketingu, zwanego dawniej handlem). Uleganie pokusom jest dużo słabszym tłumaczeniem, bo dla mnie oznacza, że my się nimi zabawiamy, a tylko chodzi nam, byśmy nie ponieśli konsekwencji (paliłem, ale sie nie zaciągałem).
|
|