logo
Sobota, 20 kwietnia 2024
Szukaj w
 
Posłuchaj Radyjka
kanał czerwony
kanał zielony
 
 

 Które tłumaczenie Pisma Świętego?
Autor: EmGie (---.081015177.msitelekom.pl)
Data:   2017-11-19 13:34

1. Czy obecnie Kościół zaleca stosowanie określonego tłumaczenia i wydania Pisma Św.?

2. I jakie tłumaczenie jest w lekcjonarzu?? Bo widzę że odrobinę się różni z Biblią Tysiąclecia.

 Re: Które tłumaczenie Pisma Świętego?
Autor: Hanna (---.wtvk.pl)
Data:   2017-11-19 14:48

O ile mi wiadomo:
1. Nie, Kościół nie zaleca do prywatnego uzżtku konkretnego tłumaczenia i wydania Biblii, byle miała imprimatur. Nie musi być po polsku, rzecz jasna. Co więcej, na rekolekcjach typu lectio divina (np. http://cfdtrzebinia.sds.pl/rekolekcje/rekolekcje-lectio-divina/) zaleca się korzystanie z różnych przekładów (dla porównania), a jeśli ktoś poradzi sobie, to i z wydań obcojęzycznych.

2. W lekcjonarzu jest nadal Tysiąclatka. Tylko nowy przekład. Pewnie nowszy niż ten, który znasz.

 Re: Które tłumaczenie Pisma Świętego?
Autor: moderator (---.nyc.res.rr.com)
Data:   2017-11-19 14:51

1. Każde mające imprimatur.

2. Do sprawdzenia w każdej zakrystii. W mojej zakrystii: Lekcjonarz mszalny, Pallottinum 2015 (czyli na dzisiaj najnowszy):
Teksty czytań wg V wyd. Biblii Tysiąclecia, Wydawnictwo Pallottinum.

 Odpowiedz na tę wiadomość
 Twoje imię:
 Adres e-mail:
 Temat:
 Przepisz kod z obrazka: