logo
Czwartek, 28 marca 2024
Szukaj w
 
Posłuchaj Radyjka
kanał czerwony
kanał zielony
 
 

 Jak rozumieć 2 Mch 15,39?
Autor: Wiktor (---.climaxnet.pl)
Data:   2019-09-08 15:39

„Mało bowiem wartości ma picie samego wina, a tak samo również wody, natomiast wino zmieszane z wodą jest miłe i sprawia wielką przyjemność” – 2 Machabejska 15,39.

Czy picie samej wody jest szkodliwe?

 Re: Jak rozumieć 2 Mch 15,39?
Autor: 38 na karku (---.7.ftth.classcom.pl)
Data:   2019-09-08 17:29

Ten wniosek jest nielogiczny.
Warto czytać ze zrozumieniem i bez wyrywania z kontekstu.
I właściwie to czego, Wiktorze, szukasz?

 Re: Jak rozumieć 2 Mch 15,39?
Autor: Mateusz (31.42.18.---)
Data:   2019-09-08 17:37

Picie wszystkiego, również wody, w nadmiarze jest szkodliwe. Istnieje nawet coś takiego, jak zatrucie wodą. Jesteś ciekaw jego objawów Wiktorku? To sobie poszukaj w interneciku :)
A co do cytatu: sama woda nie ma smaku, zaś czyste wino, choć niektórym (nie w Twoim wieku) osobom smakuje, to jednak można się nim upić. Dlatego właśnie ludzie w czasach biblijnych, pijąc je często do posiłków, o ile oczywiście mogli sobie na nie pozwolić, albo wyprodukować, rozcieńczali je wodą.

 Re: Jak rozumieć 2 Mch 15,39?
Autor: Margaret (---.wieszowanet.pl)
Data:   2019-09-08 20:40

W tamtych czasach i klimacie mogło być. Wino pełniło trochę rolę antybakteryjną, zapewniającą czystość.

 Re: Jak rozumieć 2 Mch 15,39?
Autor: B. (---.191.84.39.ipv4.supernova.orange.pl)
Data:   2019-09-10 14:03

W zacytowanym przez Ciebie tłumaczeniu Biblii Tysiąclecia są użyte słowa: „Mało bowiem wartości ma picie samego wina, a tak samo również wody (…)”

Tłumaczenie wg Biblii warszawsko-praskiej:
„39 Niedobrze jest pić samo wino czy samą wodę. Prawdziwą przyjemność sprawia wino zmieszane z wodą. (…)”

W innych tłumaczeniach jest jeszcze inaczej (jest słowo "szkodliwe").

Może w oryginalnym języku Biblii chodzi o coś w rodzaju „niesmaczne”?

W Prologu do Księgi Syracha (15-25) starożytny tłumacz tak pisze:
"Proszę więc
z życzliwością i uwagą
zabierać się do czytania,
a wybaczyć w tych miejscach,
gdzie by się komu wydawać mogło,
że mimo naszej usilnej pracy nad tłumaczeniem, nie mogliśmy dobrać odpowiedniego wyrażenia:
albowiem nie mają tej samej mocy
słowa czytane w języku hebrajskim, co przełożone na inną mowę.
Nie tylko ta księga,
ale nawet samo Prawo i Proroctwa, i inne księgi
czytane w swoim języku wykazują niemałą różnicę."

Pozdrawiam.

 Re: Jak rozumieć 2 Mch 15,39?
Autor: Marek Piotrowski (---.dynamic.chello.pl)
Data:   2019-09-10 19:21

Nie róbmy prawdy wiary ze stwierdzenia prostego faktu higienicznego, aktualnego w czasach, gdy niewiele wiedziano o tym, jak oczyszczać wodę.
Ktoś o słabym żołądku lub osłabiony mógł łatwo zachorować pijąc nieoczyszczoną wodę.
Podobne zalecenie znajdujemy w Nowym Testamencie, kiedy to św. Paweł pisze do św. Tymoteusza:
"Samej wody już nie pij, używaj natomiast po trosze wina ze względu na żołądek i częste twoje niedomagania." /1 Tm 5,23b/

 Odpowiedz na tę wiadomość
 Twoje imię:
 Adres e-mail:
 Temat:
 Przepisz kod z obrazka: