Autor: danusia (178.219.104.---)
Data: 2020-07-26 09:11
Tutaj możesz sobie przemyśleć tłumaczenia do Psalmu 16:
http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=849
Ten Psalm w przeszłości był tematem mojej uwagi, wersecie 16,3; 16, 5-6
Okazuje się, że w tym tu tłumaczeniu wybrzmiewa treść dość oczywiście. Mam jeszcze dwa inne i już inny wydźwięk znaczeń. To chyba indywidualnie czytamy sercem :)
Szczęść Boże
PSALM 16(15)1
Bóg najwyższym dobrem w życiu i po śmierci
161 Miktam. Dawidowy.
Zachowaj mnie, Boże, bo chronię się u Ciebie,
2 mówię Panu: «Tyś jest Panem moim;
nie ma dla mnie dobra poza Tobą».
3 Ku świętym, którzy są na Jego ziemi,
wzbudził On we mnie miłość przedziwną!2
4 Ci, którzy idą za obcymi [bogami],
pomnażają swoje boleści.
Nie wylewam krwi w ofiarach dla nich,
imion ich nie wymawiam swoimi wargami.
5 Pan częścią dziedzictwa i kielicha mego3:
To właśnie Ty mój los zabezpieczasz.
6 Sznur mierniczy wyznaczył mi dział wspaniały
i bardzo mi jest miłe to moje dziedzictwo.
7 4 Błogosławię Pana, który dał mi rozsądek,
bo nawet nocami upomina mnie serce4.
8 Stawiam sobie zawsze Pana przed oczy,
nie zachwieję się, bo On jest po mojej prawicy5.
9 Dlatego się cieszy moje serce, dusza się raduje,
a ciało moje będzie spoczywać z ufnością,
10 6 bo nie pozostawisz mojej duszy w Szeolu
i nie dozwolisz, by wierny Tobie zaznał grobu.
11 Ukażesz mi ścieżkę życia,
pełnię radości u Ciebie,
rozkosze na wieki po Twojej prawicy.
|
|