logo
Czwartek, 27 marca 2025
Szukaj w
 
Posłuchaj Radyjka
kanał czerwony
kanał zielony
 
 
 Jaki był Oblubieniec z PnP 5,10?
Autor: Pytanie (---.184.244.169.ipv4.supernova.orange.pl)
Data:   2025-03-09 01:41

Czy Oblubieniec z Pieśni nad Pieśniami (PnP 5,10) był "rumiany" czy "rudy"?

Biblia Tysiąclecia:
"10 Miły mój śnieżnobiały i rumiany /.../".

Biblia warszawsko-praska:
"10 Umiłowany mój jest śnieżnobiały i rudy /.../"

 Re: Jaki był Oblubieniec z PnP 5,10?
Autor: Magdalena (---.centertel.pl)
Data:   2025-03-09 11:23

Prawdopodobnie mógł być i rumiany, i rudy. Myślę, że dla Oblubienicy był na pewno najpiękniejszy :)

Ach te szczegóły i szczególiki w tłumaczeniach; zawsze mnie kiedyś fascynowały, ale czy słusznie? Ot, dylemat..

 Re: Jaki był Oblubieniec z PnP 5,10?
Autor: Marek Piotrowski (---.dynamic.chello.pl)
Data:   2025-03-09 11:38

W oryginale jest "wə·’ā·ḏō·wm" (wg hebrajskiego STRONG H122) czyli po prostu "czerwony" (inne miejsca wystąpienia tego słowa: Rdz 25,30;Lb 19,2;2Krl 3,22;Iz 63,2), więc tłumacz może się tylko domyślać czy chodzi o rumianość twarzy, czy czerwone (rude) włosy.
Wyrażenie to może mieć też charakter metaforyczny, bo tego słowa używano również jako symbol życia i witalności.

 Odpowiedz na tę wiadomość
 Twoje imię:
 Adres e-mail:
 Temat:
 Przepisz kod z obrazka: