Autor: Katarzyna (---.dynamic.chello.pl)
Data: 2014-01-23 22:36
Dialog to i owszem ten:
V. Dignare me laudare te, Virgo sacrata.
R. Da mihi virtutem contra hostes tuos.
Ale modlitwa jest tam inna:
Concede nos famulos tuos, quaesumus, Domine Deus, perpetua mentis et corporis salute gaudere: et, gloriosa beatae Mariae semper Virginis intercessione, a praesenti liberari tristitia, et aeterna perfrui laetitia. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
Dla tych, którym by się przydało tłumaczenie:
K. Dozwól mi chwalić Cię o Pani święta.
W. Daj mi moc przeciw nieprzyjaciołom Twoim.
Módlmy się. Prosimy Cię, Panie Boże, dozwól nam, sługom swoim, cieszyć się trwałym zdrowiem duszy i ciała, a za przyczyną Najświętszej Maryi zawsze Dziewicy, racz nas uwolnić od doczesnych utrapień i obdarzyć wieczną radością. Przez Chrystusa Pana naszego. Amen.
A skąd wiem? Bo też tam przychodzę.
Katarzyna :)
|
|