Autor: G_JP (---.nycmny.fios.verizon.net)
Data: 2016-05-03 06:21
Myślałam, że nie będę się w to bawić, ale ponieważ jednak biblioteka udostępnia pliki djvu z poematem na stronie (w roczniku 1937. i zeszycie 4.):
http://www.sbc.org.pl/dlibra/docmetadata?id=22457&from=publication
zdecydowałam się na pobranie ich ze strony internetowej. Mam już cały utwór w pliku pdf. Myślę, że już nie mam potrzeby, by korzystać z zamówienia przez bibliotekę. Interesuje mnie przekład prof. Helsztyńskiego, bo język w czasie zmienia się, i prawie sto lat temu pewnie niósł trochę inną treść (inaczej był rozumiany i tłumaczony) niż obecnie. Poemat jest bardzo znany krajach anglojęzycznych a mówi o relacji między człowiekiem i Bogiem. O samym Thompsonie dobrze wyrażał się G. K. Chesterton, co też ma swoje znaczenie w moim odbiorze utworu. Bea, jeszcze raz ślicznie dziękuję za Twój wysiłek :)
|
|