logo
Szukaj w
 
Posłuchaj Radyjka
kanał czerwony
kanał zielony
 
 

 Łacina: analiza zwrotu 'Gloria in excelsis Deo'.
Autor: Mateusz (---.neoplus.adsl.tpnet.pl)
Data:   2016-12-27 12:44

Cześć,
Zna ktoś tutaj łacinę? Zaintrygował mnie zwrot "Gloria in excelsis Deo".
Wiem, że:
glōria, glōriae (rzeczownik) - chwała, sława (czyli szacunek i rozpoznawalność u ludzi)

excelsus, excelsa, excelsum (przymiotnik, 1-2 dekl.) - różnie to tłumaczą: http://latinlexicon.org/definition.php?p1=1005622
najbardziej chyba pasuje "wysoka pozycja" (an elevated station) - jakby użycie rzeczownikowe - albo przeniośnie: szlachetny, wyjątkowy.

Deus, Deī (rzeczownik, 2-ga dekl.) - Bóg

gloria byłaby w mianowniku albo ablativie.
excelsīs to celownik albo ablativ dla liczby *mnogiej*, Deō - celownik lub ablativ dla liczby *pojedynczej*.

Nie wiem jednak, jak zinterpretować to wyrażenie w całości. Czy nie jest to przypadkiem ablativus absolutus albo jakaś podobna konstrukcja?

 Tematy Autor  Data
 Łacina: analiza zwrotu 'Gloria in excelsis Deo'. nowy Mateusz 
  Re: Łacina: analiza zwrotu 'Gloria in excelsis Deo'. nowy wyszywaczek wredny 
  Re: Łacina: analiza zwrotu 'Gloria in excelsis Deo'. nowy Mateusz 
  Re: Łacina: analiza zwrotu 'Gloria in excelsis Deo'. nowy Mateusz 
  Re: Łacina: analiza zwrotu 'Gloria in excelsis Deo'. nowy wyszywaczek wredny 
 Odpowiedz na tę wiadomość
 Twoje imię:
 Adres e-mail:
 Temat:
 Przepisz kod z obrazka: