Autor: Pytanie uzupełniające (---.191.94.163.ipv4.supernova.orange.pl)
Data: 2019-01-30 07:14
W tłumaczeniu Biblii dokonanym przez Wydawnictwo Edycja Świętego Pawła zewnętrzne wymiary terenu świątynnego (Ez 42,15-20) to kwadrat o boku 500 PRĘTÓW (sześciołokciowych - Ez 40,5), czyli ok. 1,5 km.
Tymczasem w Biblii Tysiąclecia te same wymiary to kwadrat o boku 500 ŁOKCI, czyli 6 razy mniejszy.
A więc, w przeliczeniu na nasze miary, według tłumaczenia Edycji św. Pawła bok terenu świątynnego miał ok. 1,5 km, a wg tłumaczenia Biblii Tysiąclecia ten sam bok miał tylko ok. 250 m.
Który tłumacz ma rację? Jak jest w języku oryginalnym?
|
|