Autor: Mateusz (---.neoplus.adsl.tpnet.pl)
Data: 2016-12-27 12:44
Cześć,
Zna ktoś tutaj łacinę? Zaintrygował mnie zwrot "Gloria in excelsis Deo".
Wiem, że:
glōria, glōriae (rzeczownik) - chwała, sława (czyli szacunek i rozpoznawalność u ludzi)
excelsus, excelsa, excelsum (przymiotnik, 1-2 dekl.) - różnie to tłumaczą: http://latinlexicon.org/definition.php?p1=1005622
najbardziej chyba pasuje "wysoka pozycja" (an elevated station) - jakby użycie rzeczownikowe - albo przeniośnie: szlachetny, wyjątkowy.
Deus, Deī (rzeczownik, 2-ga dekl.) - Bóg
gloria byłaby w mianowniku albo ablativie.
excelsīs to celownik albo ablativ dla liczby *mnogiej*, Deō - celownik lub ablativ dla liczby *pojedynczej*.
Nie wiem jednak, jak zinterpretować to wyrażenie w całości. Czy nie jest to przypadkiem ablativus absolutus albo jakaś podobna konstrukcja?
|
|