Autor: B. (---.184.239.221.ipv4.supernova.orange.pl)
Data: 2023-02-23 01:32
Na przykładzie Dz 13,48.
Kropko, Jezus dał tyle dowodów, że zależy Mu na zbawieniu każdego człowieka, że gdy spotykamy takie tłumaczenie, to nawet wtedy nie podejrzewamy Boga o przeznaczenie do zbawienia tylko wybranych, niektórych, , lecz ufamy Mu :)
Daję Ci ten werset w katolickim tłumaczeniu "Biblii pierwszego Kościoła":
"48 Poganie, słuchając, radowali się i wysławiali słowo Pana. Uwierzyli ci, którzy byli gotowi do życia wiecznego."
W Prologu do księgi Syracha (15-25) starożytny tłumacz tej księgi tak napisał:
"Proszę więc
z życzliwością i uwagą
zabierać się do czytania,
a wybaczyć w tych miejscach,
gdzie by się komu wydawać mogło,
że mimo naszej usilnej pracy nad tłumaczeniem, nie mogliśmy dobrać odpowiedniego wyrażenia:
albowiem nie mają tej samej mocy
słowa czytane w języku hebrajskim, co przełożone na inną mowę.
Nie tylko ta księga,
ale nawet samo Prawo i Proroctwa, i inne księgi
czytane w swoim języku wykazują niemałą różnicę."
Serdecznie pozdrawiam :)
|
|